티스토리 뷰
영어가 중딩수준인데다 독해말곤 작문은 영 잼병이라
어감이나 이런감이 전혀 없는데 나름 작문은 해봤습니다만
I apologize for not writing you earlier.
We are looking into the detailed information of our stock frames.
We will reply to you as soon as possible.
어디 영어 학원이라도 끊어야 할까봐여 ( .. )
writing 보다는 replying 이 나을듯 싶네요. 물론 답변 메일을 보내시는 거라면 말이죠.
I am sorry for not replying to you earlier 같이 쓰셔도 되겠습니다만... 혹은 Sorry for not getting back to you sooner 가 좋겠네요.
반드시는 아니지만, apologize는 약간 단체에서 공식적인 답변에 쓰이는 느낌이 있네요. 예) We apologize for the inconvenience...
개인 메일이라면 굳이 apologize 를 쓰실 필요는 없을 수도 있네요.
>We are looking into the detailed information of our stock frames.
>We are currently looking into the detailed information of our stock frames
지금 보고 있다는 것을 강조하면 더 좋겠죠? Stock frames 가 어떤 것을 말씀하시는지 몰라 그대로 썼습니다.
stock frames 가 무엇인지 알면 detailed information을 대체할 수 있을지도 모릅니다만...
>We will reply to you as soon as possible.
>We will get back to you as soon as possible.
바로 답변해드리겠다는 내용이죠.
>Thank you for your patience.
기다려주셔서 감사합니다. 라는 문구를 넣어주셔도 좋을 듯 싶네요.
(이름) < 자신의 타이틀과 이름 포함해주시면 좋겠습니다.
예)
Sales Manager
Gil Dong, Hong
xx) xxx-xxxx (연락 번호)
감사합니다 많이 도움 됐네요.
캘리포니아서 기술영업 및 서포트 엔지니어를 하고 있긴 하지만...
글쓴이가 뭘 말하고자 하는지 정확히 모르겠군요. (한국말로 써주신다면 도움이 되겠네요)
일단 이런 식으로 쓸 듯 합니다.
I apologize for the delayed reply.
I am currentlylooking into this issue, and will provide you an update on the details of our stock frames as soon as possible.
Thank you for your patience.
Please let me know if you have any other questions or issues.
늦게 답변 드려서 죄송합니다.
제가 현재 이 문제에 작업하고 있고, stock frame에 대한 자세한 정보는 가능한 빨리 전달하도록 하겠습니다.
기다려 주셔서 감사합니다.
만약 다른 문제나 질문이 있으시다면 연락주시기 바랍니다.